Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

vacciner contre

  • 1 vacciner (contre)

    inoculate, vaccinate

    Mini Dictionnaire français-anglais > vacciner (contre)

  • 2 vacciner

    vacciner [vaksine]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    * * *
    vaksine
    1) lit to vaccinate ( contre against)
    2) ( endurcir) hum

    plus d'affaires sentimentales, je suis vacciné! — (colloq) no more romance, I've learned my lesson!

    * * *
    vaksine vt
    1) MÉDECINE to vaccinate
    2) fig
    * * *
    vacciner verb table: aimer vtr
    1 Méd, Vét to vaccinate (contre against); se faire vacciner to get vaccinated;
    2 ( endurcir) hum vacciner qn contre to put sb off; vacciner qn contre le jeu/mariage to put sb off gambling/getting married; plus d'affaires sentimentales, je suis vacciné! no more romance, I've learned my lesson!
    il est majeur et vacciné he's a big boy now hum, he's old enough to make his own decisions.
    [vaksine] verbe transitif
    plus de ski, je suis vaccinée pour un moment no more skiing, I've had my fill of that for the time being

    Dictionnaire Français-Anglais > vacciner

  • 3 vacciner

    vaksine
    v
    1)
    2) (fig) immun machen
    vacciner
    vacciner [vaksine] <1>
    médecine, pharmacie impfen

    Dictionnaire Français-Allemand > vacciner

  • 4 vacciner

    vt.
    1. emlamoq; se faire vacciner contre la grippe o‘zini grippga qarshi emlatmoq
    2. fam. qo‘riqlamoq, saqlamoq, ehtiyot qilmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > vacciner

  • 5 vacciner

    [vaksine]
    Verbe transitif vacciner quelqu’un contre quelque chose vacinar alguém contra algo
    * * *
    [vaksine]
    Verbe transitif vacciner quelqu’un contre quelque chose vacinar alguém contra algo

    Dicionário Francês-Português > vacciner

  • 6 vacciner

    [vaksine]
    Verbe transitif vacciner quelqu’un contre quelque chose vacinar alguém contra algo
    * * *
    vacciner vaksine]
    verbo
    MEDICINA vacinar ( contre, contra)
    se faire vacciner
    ser vacinado; ir à vacina

    Dicionário Francês-Português > vacciner

  • 7 vacciner q. contre qc.

    vacciner q. contre qc.
    očkovat koho proti čemu

    Dictionnaire français-tchèque > vacciner q. contre qc.

  • 8 vacciner

    vacciner [vaaksienee]
    werkwoord
    voorbeelden:
    1    je suis majeur et vacciné ik ben groot genoeg om dat zelf te bepalen
          être vacciné contre qc. van iets genezen zijn, z'n bekomst van iets hebben
    v

    Dictionnaire français-néerlandais > vacciner

  • 9 vacciner

    vt. де́лать/с= приви́вку (от + G); вакцини́ровать ipf. et pf.;

    vacciner qn. contre la grippe (le tétanos) — сде́лать кому́-л. приви́вку про́тив <от> гри́ппа (столбня́ка́);

    fig. fam.:

    être vacciné contre qch. — не име́ть жела́ния повторя́ть что-л., быть невосприи́мчивым к чему́-л., быть застрахо́ванным от чего́-л. (neutres)

    Dictionnaire français-russe de type actif > vacciner

  • 10 vacciner

    vt
    1) мед. прививать
    vacciner un enfantделать прививку ребёнку
    être vacciné contre qch — иметь уже опыт насчёт чего-либо ( неприятного), иметь иммунитет к чему-либо

    БФРС > vacciner

  • 11 vacciner

    v.tr. (de vaccine ou de vaccin) 1. мед. ваксинирам; 2. прен. защитавам срещу; être vacciné contre qqch. разг. предпазен съм от нещо неприятно. Ќ être majeur et vacciné достатъчно съм възрастен, за да вземам сам решения.

    Dictionnaire français-bulgare > vacciner

  • 12 Illnesses, aches and pains

    Where does it hurt?
    where does it hurt?
    = où est-ce que ça vous fait mal? or (more formally) où avez-vous mal?
    his leg hurts
    = sa jambe lui fait mal
    ( Do not confuse faire mal à qn with the phrase faire du mal à qn, which means to harm sb.)
    he has a pain in his leg
    = il a mal à la jambe
    Note that with avoir mal à French uses the definite article (la) with the part of the body, where English has a possessive (his), hence:
    his head was aching
    = il avait mal à la tête
    English has other ways of expressing this idea, but avoir mal à fits them too:
    he had toothache
    = il avait mal aux dents
    his ears hurt
    = il avait mal aux oreilles
    Accidents
    she broke her leg
    = elle s’est cassé la jambe
    Elle s’est cassé la jambe means literally she broke to herself the leg ; because the se is an indirect object, the past participle cassé does not agree. This is true of all such constructions:
    she sprained her ankle
    = elle s’est foulé la cheville
    they burned their hands
    = ils se sont brûlé les mains
    Chronic conditions
    Note that the French often use fragile (weak) to express a chronic condition:
    he has a weak heart
    = il a le cœur fragile
    he has kidney trouble
    = il a les reins fragiles
    he has a bad back
    = il a le dos fragile
    Being ill
    Mostly French uses the definite article with the name of an illness:
    to have flu
    = avoir la grippe
    to have measles
    = avoir la rougeole
    to have malaria
    = avoir la malaria
    This applies to most infectious diseases, including childhood illnesses. However, note the exceptions ending in -ite (e.g. une hépatite, une méningite) below.
    When the illness affects a specific part of the body, French uses the indefinite article:
    to have cancer
    = avoir un cancer
    to have cancer of the liver
    = avoir un cancer du foie
    to have pneumonia
    = avoir une pneumonie
    to have cirrhosis
    = avoir une cirrhose
    to have a stomach ulcer
    = avoir un ulcère à l’estomac
    Most words in -ite ( English -itis) work like this:
    to have bronchitis
    = avoir une bronchite
    to have hepatitis
    = avoir une hépatite
    When the illness is a generalized condition, French tends to use du, de l’, de la or des:
    to have rheumatism
    = avoir des rhumatismes
    to have emphysema
    = avoir de l’emphysème
    to have asthma
    = avoir de l’asthme
    to have arthritis
    = avoir de l’arthrite
    One exception here is:
    to have hay fever
    = avoir le rhume des foins
    When there is an adjective for such conditions, this is often preferred in French:
    to have asthma
    = être asthmatique
    to have epilepsy
    = être épileptique
    Such adjectives can be used as nouns to denote the person with the illness, e.g. un/une asthmatique and un/une épileptique etc.
    French has other specific words for people with certain illnesses:
    someone with cancer
    = un cancéreux/une cancéreuse
    If in doubt check in the dictionary.
    English with is translated by qui a or qui ont, and this is always safe:
    someone with malaria
    = quelqu’un qui a la malaria
    people with Aids
    = les gens qui ont le Sida
    Falling ill
    The above guidelines about the use of the definite and indefinite articles in French hold good for talking about the onset of illnesses.
    French has no general equivalent of to get. However, where English can use catch, French can use attraper:
    to catch mumps
    = attraper les oreillons
    to catch malaria
    = attraper la malaria
    to catch bronchitis
    = attraper une bronchite
    to catch a cold
    = attraper un rhume
    Similarly where English uses contract, French uses contracter:
    to contract Aids
    = contracter le Sida
    to contract pneumonia
    = contracter une pneumonie
    to contract hepatitis
    = contracter une hépatite
    For attacks of chronic illnesses, French uses faire une crise de:
    to have a bout of malaria
    = faire une crise de malaria
    to have an asthma attack
    = faire une crise d’asthme
    to have an epileptic fit
    = faire une crise d’épilepsie
    Treatment
    to be treated for polio
    = se faire soigner contre la polio
    to take something for hay fever
    = prendre quelque chose contre le rhume des foins
    he’s taking something for his cough
    = il prend quelque chose contre la toux
    to prescribe something for a cough
    = prescrire un médicament contre la toux
    malaria tablets
    = des cachets contre la malaria
    to have a cholera vaccination
    = se faire vacciner contre le choléra
    to be vaccinated against smallpox
    = se faire vacciner contre la variole
    to be immunized against smallpox
    = se faire immuniser contre la variole
    to have a tetanus injection
    = se faire vacciner contre le tétanos
    to give sb a tetanus injection
    = vacciner qn contre le tétanos
    to be operated on for cancer
    = être opéré d’un cancer
    to operate on sb for appendicitis
    = opérer qn de l’appendicite

    Big English-French dictionary > Illnesses, aches and pains

  • 13 Les douleurs et les maladies

    Où est-ce que ça vous fait mal?
    où avez-vous mal?
    = where does it hurt?
    Pour traduire avoir mal à, l’anglais utilise un possessif devant le nom de la partie du corps (alors que le français a un article défini), et un verbe qui peut être hurt ou ache ( faire mal). hurt est toujours possible:
    il a mal à la jambe
    = his leg hurts
    sa jambe lui fait mal
    = his leg hurts
    il a mal au dos
    = his back hurts
    il a mal aux yeux
    = his eyes hurt
    il a mal aux oreilles
    = his ears hurt
    ache est utilisé avec les membres, les articulations, la tête, les dents et les oreilles:
    il a mal au bras
    = his arm aches
    On peut aussi traduire par have a pain in:
    il a mal à la jambe
    = he has a pain in his leg
    Pour quelques parties du corps, l’anglais utilise un composé avec -ache:
    avoir mal aux dents
    = to have toothache
    avoir mal au dos
    = to have backache
    avoir mal aux oreilles
    = to have earache
    avoir mal au ventre
    = to have stomachache
    avoir mal à la tête
    = to have a headache (noter l’article indéfini)
    Attention à:
    il a mal au cœur
    = he feels sick
    il a mal aux reins
    = he has backache
    qui n’affectent pas la partie du corps désignée en français.
    Les accidents
    Là où le français a des formes pronominales (se faire mal à etc.) avec l’article défini, l’anglais utilise des verbes transitifs, avec des adjectifs possessifs:
    il s’est cassé la jambe
    = he broke his leg
    il s’est fait mal au pied
    = he hurt his foot
    Noter:
    il a eu la jambe cassée
    = his leg was broken
    Les faiblesses chroniques
    Le français avoir le X fragile peut se traduire par to have something wrong with one’s X ou to have X trouble:
    avoir le cœur fragile
    = to have something wrong with one’s heart ou to have heart trouble
    avoir les reins fragiles
    = to have something wrong with one’s kidneys ou to have kidney trouble
    Pour certaines parties du corps (le cœur, les chevilles), on peut aussi utiliser l’adjectif weak:
    avoir le cœur fragile
    = to have a weak heart
    Noter que l’anglais utilise l’article indéfini dans cette tournure.
    Les maladies
    L’anglais utilise tous les noms de maladie sans article:
    avoir la grippe
    = to have flu
    avoir un cancer
    = to have cancer
    avoir une hépatite
    = to have hepatitis
    avoir de l’asthme
    = to have asthma
    avoir les oreillons
    = to have mumps
    être au lit avec la grippe
    = to be in bed with flu
    guérir de la grippe
    = to recover from flu
    mourir du choléra
    = to die of cholera
    Même les noms de maladies suivies d’un complément ne prennent pas toujours d’article:
    avoir un cancer du foie
    = to have cancer of the liver
    Mais:
    avoir un ulcère à l’estomac
    = to have a stomach ulcer
    Et attention à a cold ( un rhume), qui n’est pas vraiment une maladie:
    avoir un rhume
    = to have a cold
    L’anglais utilise moins volontiers les adjectifs dérivés des noms de maladies, si bien qu’on peut avoir:
    être asthmatique
    = to have asthma ou to be asthmatic
    être épileptique
    = to have epilepsy ou to be epileptic
    être rachitique
    = to have rickets
    Noter:
    quelqu’un qui a la malaria
    = someone with malaria
    quelqu’un qui a un cancer
    = someone with cancer
    les gens qui ont le Sida
    = people with Aids
    Les gens qui se font soigner pour une maladie sont désignés par a X patient:
    quelqu’un qui se fait soigner pour un cancer
    = a cancer patient
    Les attaques de la maladie
    Le français attraper se traduit par to get ou to catch.
    attraper la grippe
    = to get flu ou to catch flu
    attraper une bronchite
    = to get bronchitis ou to catch bronchitis
    Mais get est utilisable aussi pour ce qui n’est pas infectieux:
    développer un ulcère à l’estomac
    = to get a stomach ulcer
    Avoir peut se traduire par develop lorsqu’il s’agit de l’apparition progressive d’une maladie:
    avoir un cancer
    = to develop cancer
    avoir un début d’ulcère
    = to develop an ulcer
    Pour une crise passagère, et qui peut se reproduire, on traduira avoir un/une... par to have an attack of…ou a bout of…:
    avoir une crise d’asthme
    = to have an asthma attack
    avoir une bronchite
    = to have an attack of bronchitis
    avoir une crise de malaria
    = to have a bout of malaria
    Noter aussi:
    avoir une crise d’épilepsie
    = to have an epileptic fit
    Les traitements
    Le français contre ne se traduit pas toujours par against.
    prendre quelque chose contre le rhume des foins
    = to take something for hay fever
    prendre un médicament contre la toux
    = to be taking something for a cough
    prescrire un médicament contre la toux
    = to prescribe something for a cough
    des cachets contre la malaria
    = malaria tablets
    se faire vacciner contre la grippe
    = to have a flu injection
    vacciner qn contre le tétanos
    = to give sb a tetanus injection
    se faire vacciner contre le choléra
    = to have a cholera vaccination
    un vaccin contre la grippe
    = a flu vaccine ou an anti-flu vaccine
    Mais noter:
    prendre des médicaments contre la grippe
    = to take something for flu
    Noter l’utilisation de la préposition anglaise on avec le verbe operate:
    se faire opérer d’un cancer
    = to be operated on for cancer
    le chirurgien l’a opéré d’un cancer
    = the surgeon operated on him for cancer

    Dictionnaire Français-Anglais > Les douleurs et les maladies

  • 14 impfen

    'ɪmpfən
    v
    impfen
    ị mpfen ['ɪmbfc21c72pf/bfc21c72ən]
    Medizin vacciner; Beispiel: jemanden/sich gegen etwas impfen lassen faire vacciner quelqu'un/se faire vacciner contre quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > impfen

  • 15 vaccinate

    vaccinate ['væksɪneɪt]
    vacciner;
    to get vaccinated se faire vacciner;
    have you been vaccinated against polio? est-ce que vous êtes vacciné ou est-ce que vous vous êtes fait vacciner contre la polio?

    Un panorama unique de l'anglais et du français > vaccinate

  • 16 jab

    jab [dʒæb] (pt & pp jabbed, cont jabbing)
    1 noun
    (a) (poke) coup m (donné avec un objet pointu);
    she gave him a sharp jab in the ribs (with her elbow) elle lui a mis un coup de coude dans les côtes
    (b) familiar (injection) piqûre f;
    to give sb a jab faire une injection ou une piqûre à qn; (for TB, malaria etc) vacciner qn ;
    I've got to get a tetanus jab je dois me faire vacciner contre le tétanos
    (c) Boxing coup m droit, direct m
    (a) (poke, prick)
    to jab sb/sth (with sth) piquer qn/qch (avec qch ou du bout de qch);
    to jab sb with one's elbow/a knife donner un coup de coude/de couteau à qn;
    she jabbed him in the eyes with her fingers elle lui a planté ses doigts dans les yeux
    (b) (thrust) enfoncer, planter (d'un coup sec) ( into dans);
    she jabbed a finger at him to emphasize her point elle a pointé le doigt dans sa direction pour appuyer ses propos
    (a) (poke, prick)
    to jab at sb/sth (with sth) piquer qn/qch (avec qch, du bout de qch);
    to jab at sb with a knife/an umbrella donner un coup de couteau/de parapluie à qn
    (b) Boxing envoyer un coup droit ou un direct (at à)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > jab

  • 17 inenten

    Nederlands-Frans woordenboek > inenten

  • 18 inoculate

    [i'nokjuleit]
    (to give (a person etc) a mild form of a disease, usually by injecting germs into his body, so as to prevent him from catching a more serious form: Has he been inoculated against diphtheria?) vacciner (contre)

    English-French dictionary > inoculate

  • 19 vaccinate

    [-ksi-]
    verb (to protect (a person etc) against a disease by putting vaccine into his blood: Has your child been vaccinated against smallpox?) vacciner (contre)

    English-French dictionary > vaccinate

  • 20 inenten

    Deens-Russisch woordenboek > inenten

См. также в других словарях:

  • vacciner — [ vaksine ] v. tr. <conjug. : 1> • 1801; de vaccine ou de vaccin 1 ♦ Inoculer la vaccine à (qqn) pour l immuniser contre la variole. 2 ♦ (1852) Immuniser par un vaccin (2o ). ⇒ vaccination. Vacciner qqn contre le tétanos. Se faire vacciner… …   Encyclopédie Universelle

  • VACCINER — v. tr. Inoculer la vaccine. Elle vient de faire vacciner son enfant. Il signifie, par extension, Immuniser à l’aide de toute sorte de vaccin. Vacciner contre la fièvre typhoïde, contre la grippe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Vaccination contre la grippe A (H1N1) de 2009-2010 — Article principal : Grippe A (H1N1) de 2009 2010. Vaccin utilisé lors des campagnes de vaccination contre la grippe A (H1N1) de 2009 2010. La vaccination contre la grippe A (H1N1) de 2009 2010 est inédite à l échelle internationale à la fois …   Wikipédia en Français

  • Comité de Lutte contre les Infections Nosocomiales (CLIN) — Infection nosocomiale Les infections nosocomiales sont les infections contractées dans un établissement de santé. Le terme nosocomial vient du grec nosous, maladie et de komein soigner . Une infection est dite nosocomiale ou hospitalière, si elle …   Wikipédia en Français

  • Vaccin contre le virus Ébola — Le virus Ébola est un virus enveloppé à ARN simple brin de polarité négative appartenant à la famille des Filoviridae. Principalement retrouvé dans certaines régions d’Afrique, ce virus cause des fièvres hémorragiques importantes qui sont souvent …   Wikipédia en Français

  • Vaccin contre l'hépatite B — Depuis 1982, on peut éviter l’infection par le virus de l’hépatite B grâce à un vaccin. Le vaccin ne guérit pas les porteurs chroniques, mais il est efficace de 90 à 95 % pour prévenir l apparition de cet état. Le vaccin anti VHB est aussi… …   Wikipédia en Français

  • Vaccin contre la grippe saisonnière — Le vaccin saisonnier contre la grippe saisonnière (ou influenza) est composé de deux virus de souches A (généralement une souche H1N1 et une autre H3N2) et d un virus de souche B. Les particules virales contenues dans le vaccin sont inactivées… …   Wikipédia en Français

  • Vaccin contre le VPH — Fiole de vaccin contre le papillomavirus humain Général Code ATC BM01 …   Wikipédia en Français

  • Vaccin contre HPV — Vaccin contre le VPH Le vaccin contre le VPH, le virus du papillome humain, existe sous 2 combinaisons. Le plus complet, quadrivalent (nom commercial Gardasil), protège contre les infections à papillomavirus de génotypes 6, 11, 16 et 18. L autre… …   Wikipédia en Français

  • Vaccin contre hpv — Vaccin contre le VPH Le vaccin contre le VPH, le virus du papillome humain, existe sous 2 combinaisons. Le plus complet, quadrivalent (nom commercial Gardasil), protège contre les infections à papillomavirus de génotypes 6, 11, 16 et 18. L autre… …   Wikipédia en Français

  • VACCINS ET SÉRUMS — L’observation médicale a depuis longtemps établi qu’un grand nombre de maladies infectieuses confèrent aux sujets guéris une protection plus ou moins longue qui est un aspect de l’immunité. La constatation de ce phénomène naturel a suscité la… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»